viernes, 30 de septiembre de 2011

Palabras patrimoniales y cultismos

Las palabras patrimoniales. 

Las palabras patrimoniales son las palabras castellanas que tienen su origen en el latín vulgar que se impuso en los pueblos conquistados por los romanos. Este latín vulgar fue mezclándose y adaptándose a las lenguas de las poblaciones indígenas; posteriormente se fragmentó en las lenguas romances. Estas lenguas sufrieron algunas transformaciones fonéticas y semánticas a lo largo de los siglos. Estas transformaciones se produjeron en su mayoría hasta el siglo XVIII, en el que queda fijado el sistema fonológico español en sus aspectos más importantes. 

Estas palabras han evolucionado hasta el punto de que, a veces, no se puede reconocer su "paternidad" latina. En medio de ambas, hay toda una evolución y vacilación entre diversas soluciones que sólo se encontrarán si se estudian los textos medievales y renacentistas. 


Ejemplos: 

Germanus > hermano 
Oculum > ojo 
Sigillum > sello 
Fagea > haya 
Hominen > hombre (hominen > hom'ne > hombre) 

Los cultismos. 

Los cultismos son las palabras de origen latino que se han incorporado al castellano sin apenas sufrir cambios ni transformaciones. Son, por tanto, palabras muy similares a las latinas de las que proceden. 

Estas palabras han sido introducidas en el castellano en diferentes épocas de la historia, pero sobre todo en los siglos XVXVI y XVII, épocas de latinización del lenguaje. En su origen, eran palabras propias de escritores cultos. Estos escritores necesitaban vocablos para designar conceptos nuevos o por necesidades expresivas o artísticas. Con el paso del tiempo estas palabras pronto pasaron a la lengua estándar, siendo hoy, desde una perspectiva sincrónica, palabras de uso y significado muy común. 

La mayoría de los tecnicismos son cultismos. También se emplean para términos literarios, jurídicos y filosóficos de la cultura clásica. En otros casos, construyen neologismo, como el nombre de la mayoría de las disciplinas científicas.
Es frecuente que el término clásico recuperado exista ya, de manera transformada, en el acervo lingüístico. En ocasiones, la voz latina se introdujo muy pronto en el castellano evolucionado semántica y fonéticamente, y más tarde esa misma voz latina se volvió a introducir en el idioma con su forma y significado originarios, dando lugar a un doblete: un étimo latino que ha dado lugar a una voz patrimonial y a un cultismo. La voz patrimonial se da por las leyes de la evolución fonética, y por otro lado el cultismo se daba por la pronunciación correcta para introducir terminología técnica o especializada, que no apareció en la lengua romance por su desuso.
Hay unos cultismos que son muy antiguos (más de 3 mil años) y que fueron pronunciados por Aristóteles, preservados por Cicerón y todavía se escriben más o menos igual. Otros cultismos son muy nuevos. 




Ejemplos: 

Bove > bóvido («buey») 
Apicula > apicultor («abeja») 
Fraternus > fraterno 
Ataraxía (del griego ἀταραξία, "desapasionamiento") 
Legislar (construida a partir del latín legislator) 
Fabrica > fragua(palabra patrimonial) > fábrica (cultismo) 
Esotérico, etimología y praxis. 
Epistemología, panspermia y entropía. 
Laicus > laico (cultismo) > legro (palabra patrimonial) 
Examen > examen (cultismo) > enjambre (palabra patrimonial) 
Spiritum > espíritu 
Humerus > húmero 
Toxicus > tóxico 
Vagus > vago 

miércoles, 28 de septiembre de 2011

COMUNICACIÓN

Vivimos en un tiempo en que la comunicación está en una etapa de grandes avances; pero debes comprender que no es algo inventado en este siglo. Existe desde que el género humano apareció sobre la tierra.
Los humanos somos seres sociales por naturaleza y, por lo tanto, tenemos la necesidad de relacionarnos con los demás y dejar constancia de nuestra existencia.
La comunicación adopta múltiples formas. Las más importantes son la comunicación verbal y la comunicación no verbal.



La comunicación verbal puede realizarse de dos formas: oral: a través de signos orales y palabras habladas o escrita: por medio de la representación gráfica de signos.
Hay múltiples formas de comunicación oral. Los gritos, silbidos, llantos y risas pueden expresar diferentes situaciones anímicas y son una de las formas más primarias de la comunicación. La forma más evolucionada de comunicación oral es el lenguaje articulado, los sonidos estructurados que dan lugar a las sílabas, palabras y oraciones con las que nos comunicamos con los demás.
Las formas de comunicación escrita también son muy variadas y numerosas (ideogramas, jeroglíficos, alfabetos, siglas, graffiti, logotipos...). Desde la escritura primitiva ideográfica y jeroglífica, tan difíciles de entender por nosotros; hasta la fonética silábica y alfabética, más conocida, hay una evolución importante. Para interpretar correctamente los mensajes escritos es necesario conocer el código, que ha de ser común al emisor y al receptor del mensaje.
En nuestro tiempo cada vez tienen más importancia los sistemas de comunicación no verbal. La comunicación no verbal se realiza a través de multitud de signos de gran variedad: Imágenes sensoriales (visuales, auditivas, olfativas...), sonidos, gestos, movimientos corporales, etc.



A continuación os pongo un enlace de la junta de Extremadura donde os explican con un vídeo en qué consiste la comunicación y sobre la comunicación no verbal.

CATEGORÍAS GRAMATICALES

Para comenzar el curso, vamos a hacer un repaso de las categorías gramaticales.
Para ello, os adjunto una presentación que recoge todo lo que debes recordar de este tema.




Espero que os sea útil.

FONÉTICA Y FONOLOGÍA


Para entrar en el tema diremos simplemente que la fonología es la rama de la lingüística que se ocupa de los fonemas. La fonética se interesa en cambio por los sonidos.
Tanto la fonética como la fonología tienen por objetivo de estudio los sonidos de una lengua.

Diferencias entre fonología y fonética
La fonética estudia el inventario de los sonidos de una lengua con arreglo a las diferencias articulatorias perceptibles; por ejemplo, distingue entre la "b" de rombo y la “b” de robo.
La fonología, en cambio, estudia los elementos fónicos, o unidades, de una lengua desde el punto de vista de su función. En español, sabemos que hay una unidad /b/  en beso, porque si la cambiamos por /p/ obtenemos otra palabra: peso, y si la cambiamos por /t/, teso; y, si la sustituimos por /k/, queso, etc. En este caso, las unidades  /b/, /p/, /t/, /k/, que están actuando en el nivel de la lengua, o que son la forma de la expresión, se llamanfonemas. (Para recordar que la fonología es la que estudia los fonemas, inventemos que podría llamarse fonemalogía).
Los fonemas, entonces, son las unidades fonológicas más pequeñas en que se puede dividir un conjunto fónico, su característica principal es la capacidad para diferenciar significados; por ejemplo, no es lo mismo caro que carro o que cabo, todas están dentro del campo ca _ o, pero cambian su significado al cambiar los fonemas.
En la siguiente presentación os hago un resumen de lo explicado en clase.

LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA EN ESPAÑA


Como ya sabíamos, España es un estado plurilingüe, es decir, en él se hablan varias lenguas. Hay cinco lenguas oficiales, según la Constitución Española: el castellano, que es oficial en todo el estado, y el catalán, el valenciano, el gallego y el vasco, que son cooficiales en sus respectivas comunidades autónomas.


El gallego.
Representa un desarrollo del iberorromance mucho más cercano al portugués que al castellano. es la primera lengua de unos tres millones de habitantes de Galicia. Tiene una larga tradición literaria que se remonta a la Edad Media.
Para leer más acerca de la historia de la lengua gallega haz clic en este enlace.
Para leer las noticias en gallego, pulsa aquí.
Para leer algunos textos en gallego puedes entrar en esta biblioteca virtual.
Para oir un poema de Rosalía de Castro cantado por Luz Casal .

El catalán.
Es la lengua propia de Cataluña. En este territorio tiene el rango de lengua oficial junto con el castellano. El catalán también es la lengua de una extensa área del este del Estado español (las Islas Baleares, la comunidad valenciana y una parte de Aragón), de Andorra (donde es la única lengua oficial), del sur de Francia y de la ciudad italiuana de L´Alguer. La lenua catalana se habla en un territorio de 68.000 km² donde viven casi 13,5 millones de personas. De éstas, se estima que más de 9 millones son capaces de hablarla, mientras que la pueden entender 11 millones.



El vasco.
El vasco, llamado por sus hablantes euskara, se trata problemente de la lengua más enigmática de toda Europa. No se trata de una lengua de origen Indoeuropeo como la mayoria de las lenguas Europeas como el Gaélico, Ingles, Italiano, Rumano, Aleman, Ruso... Se trata pues del último vestigio de una lengua, que se hablaba antes de la llegada de los romanos a la península Ibérica. 
El vasco no es una lengua muerta, muchos lo hablan como lengua materna o como segunda lengua. Es una lengua en expansión y regresión territorial, pues pierde (muy lentamente) hablantes en Navarra y en Francia, sobre todo en Francia, pero los gana, lentamente también, en la región española conocida como Pais Vasco (Euskadi o Euzcadi en Euskera)










A continuación os añado un enlace a una presentación que hacen del tema desde una página de la junta de Extremadura sobre El origen del castellano y El castellano en España y en el mundo.






PROPIEDADES TEXTUALES

El texto es una unidad lingüística formada por un conjunto de enunciados que tienen una intención comunicativa y que están internamente estructurados.
Para que un conjunto de enunciados pueda ser considerado como un texto es necesario una serie de relaciones semánticas y gramaticales entre sus elementos de manera que el destinatario pueda interpretarlo como una unidad.
Las principales propiedades del texto son la coherencia, la cohesión y la adecuación.
A continuación tenéis una presentación donde se os resume lo que son estas propiedades.

Propiedades textuales

NO PUEDES DEJAR DE LEER ...

La primera de las recomendaciones de lectura nos llega de Adrián Lacamara Miguel de 2º ESO B
El libro que ha leído y os recomienda es El Código Da Vinci de Dan Brown. Editorial: Umbriel. Nº de páginas: 562.



Adrián nos dice: Me ha encantado, me parece uno de los mejores libros que he leído en mi vida, y lo recomiendo porque es muy entretenido y no te imaginas quien es el culpable hasta el final. También me ha gustado mucho cómo el autor forma dos historias distintas, que luego se amplían conviertiéndose en tres y finalmente se juntan todas, porque trama mucho más el libro e interesa mucho más al lector.
A mi me ha encantado y estoy seguro de que, si lo leeis, os gustará también mucho

domingo, 11 de septiembre de 2011

LA VUELTA A LA RUTINA

Ha llegado la hora de LA VERDAD. El inicio de curso está a la vuelta de la esquina. Los nervios propios de estos primeros días nos afectan a todos, pero realmente tenemos ganas de empezar ya.

Con los siguientes vídeos quiero daros la bienvenida a este curso. El primero de ellos es de Mafalda y el segundo es una campaña de la Consejería para la igualdad y bienestar social de la Junta de Andalucía.












¡Nos vemos pronto!

Seguidores